HU/SB 1.1.7
7. VERS
- yāni veda-vidāṁ śreṣṭho
- bhagavān bādarāyaṇaḥ
- anye ca munayaḥ sūta
- parāvara-vido viduḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yāni—mindaz; veda-vidām—a Védák tudósai; śreṣṭhaḥ—legidősebb; bhagavān—Isten inkarnációja; bādarāyaṇaḥ—Vyāsadeva; anye—mások; ca—és; munayaḥ—a bölcsek; sūta—ó, Sūta Gosvāmī; parāvara-vidaḥ—a művelt tudósok közül az, aki jártas a fizikai és a metafizikai tudományokban; viduḥ—aki ismeri.
FORDÍTÁS
Te vagy a legidősebb tanult vedāntista, ó, Sūta Gosvāmī, így rendelkezel Vyāsadeva — az Istenség inkarnációja — tudásával, és ismersz más szenteket is, akik tökéletesen jártasak minden fizikai és metafizikai tudományban.
MAGYARÁZAT
A Śrīmad-Bhāgavatam a Brahma-sūtra, azaz a Bādarāyaṇi Vedānta-sūtrák természetes magyarázata. Természetesnek azért nevezik, mert Vyāsadeva a szerzője mind a Vedānta-sūtráknak, mind a Śrīmad-Bhāgavatamnak, minden védikus tudás lényegének. Vyāsadeva mellett ott vannak azok a szentek is, akik a hat filozófiai rendszert létrehozták: Gautama, Kaṇāda, Kapila, Patañjali, Jaimini és Aṣṭāvakra. A Vedānta-sūtra tökéletesen elmagyarázza a teizmust, míg a filozófiai spekuláció többi rendszere nem tesz említést minden ok végső okáról. Csakis akkor ülhet valaki a vyāsāsanára, ha jártas minden filozófiai rendszerben, hogy képes legyen teljességében átadni a Bhāgavatam teista szemléletét, szembe helyezkedve minden más elmélettel. Śrī Sūta Gosvāmī megfelelő tanító volt, ezért Naimiṣāraṇyánál a szentek őt emelték a vyāsāsanára. Śrīla Vyāsadevát — hiteles, felhatalmazott inkarnáció lévén — e vers az Istenség Személyiségének nevezi.