HU/SB 1.10.15
15. VERS
- mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
- vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
- dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
- nedur dundubhayas tathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mṛdaṅga—lágyan szóló dob; śaṅkha—kagylókürt; bheryaḥ—rézfúvós zenekar; ca—és; vīṇā—húros hangszerek együttese; paṇava—egyfajta fuvola; gomukhāḥ—egy másféle fuvola; dhundhurī—egy másféle dob; ānaka—üstdob; ghaṇṭā—csengettyű; ādyāḥ—mások; neduḥ—zengett; dundubhayaḥ—másféle dobok; tathā—akkor.
FORDÍTÁS
Mialatt az Úr távozni készült a hastināpurai palotából, számtalan dob — mṛdaṅgák, dholák, nagrák, dhundhurīk, dundhubik — és számtalan fuvola, valamint a viṇā, a gomukha és a bherī hangjai zendültek föl, hogy tiszteletüket fejezzék ki az Úr előtt.