HU/SB 1.12.26
26. VERS
- rājarṣīnāṁ janayitā
- śāstā cotpatha-gāminām
- nigrahītā kaler eṣa
- bhuvo dharmasya kāraṇāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rāja-ṛṣīnām—a bölcsekhez hasonló királyok; janayitā—létrehozó; śāstā—büntető; ca—és; utpatha-gāminām—a semmirekellőknek; nigrahītā—a zavaró; kaleḥ—a veszekedőé; eṣaḥ—ez; bhuvaḥ—világé; dharmasya—a vallás; kāraṇāt—miatt.
FORDÍTÁS
Ő lesz az apja azoknak a királyoknak, akik olyanok lesznek, mint a bölcsek. A világ békéje és a vallás érdekében ő lesz a semmirekellők és a zavart okozók megbüntetője.
MAGYARÁZAT
A világ legbölcsebb embere az Úr bhaktája. A bölcseket okos embereknek nevezik, s a tudomány különféle ágazataiban különféle tudósok vannak. Ezért a királynak vagy az állam vezetőjének a legbölcsebbnek kell lennie, másképp nem tudja a bölcseket irányítani államában. Yudhiṣṭhira Mahārāja királyi családjának láncolatát kivétel nélkül koruk legbölcsebb emberei alkották, s ugyanezt jósolták Parīkṣit Mahārājáról és fiáról, Janamejaya Mahārājáról is, aki még meg sem született. E bölcs királyok a semmirekellők fenyítői és Kali, vagyis az örökké vitázók elpusztítói lehetnek. Ahogyan a következő fejezetekből majd kiderül, Parīkṣit Mahārāja meg akarta ölni a személyesen megjelent Kalit, amikor az egy tehenet, a béke és a vallás jelképét próbálta elpusztítani.
- Bor,
- nők,
- szerencsejáték és
- vágóhidak — ezek jellemzik Kalit.
Az államok bölcs vezetőinek mind meg kell tanulniuk Parīkṣit Mahārājától, hogyan tartsák fenn a békét és az erkölcsösséget a semmirekellők és egymással marakodók megbüntetésével, akik a bor, a nőkkel való tiltott kapcsolat, a szerencsejáték és a törvényesen fenntartott vágóhidakról származó hús fogyasztásának élvezetébe merülnek. E Kali-korban törvényes engedély támogatja mindezt, amely csupán örökös civakodáshoz vezet. Hogyan várhatják így, hogy az államban béke és erkölcs uralkodjon? A honatyáknak az Úr iránti odaadással, a rendbontók megbüntetésével, a nézeteltérések fentebb említett jeleinek megszüntetésével követniük kell azt a folyamatot, amellyel bölcsebbé válhatnak. Ha azt akarjuk, hogy lobogjon a tűz, száraz tüzelőt kell használnunk. A lángoló tűz és a nedvesség nem férnek össze. A béke és az erkölcs csak Parīkṣit Mahārāja és az őt követők elvei alapján virágozhat.