HU/SB 1.14.10
10. VERS
- paśyotpātān nara-vyāghra
- divyān bhaumān sadaihikān
- dāruṇān śaṁsato ’dūrād
- bhayaṁ no buddhi-mohanam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
paśya—nézd csak; utpātān—rendellenességek; nara-vyāghra—ó, tigris erejű ember; divyān—az égen vagy a bolygók hatására történő események; bhaumān—a földön történő események; sa-daihikān—az elme és a test történései; dāruṇān—rendkívül veszélyes; śaṁsataḥ—jelzi; adūrāt—a közeljövőben; bhayam—veszély; naḥ—miénk; buddhi—intelligencia; mohanam—becsap.
FORDÍTÁS
Nézd csak, ó, tigris erejű ember, a bolygók hatása, a földi reakciók és a testi fájdalmak következtében — melyek már önmagukban is rendkívül veszélyesek — mennyi szenvedés jelzi a hamarosan bekövetkező veszedelmet, megtévesztve intelligenciánkat!
MAGYARÁZAT
A civilizáció anyagi fejlődése a bolygók befolyásának, a földi reakcióknak és a testi-elmebeli fájdalmaknak köszönhető háromféle szenvedés felerősödését jelenti. A csillagok égi hatása számtalan szerencsétlenséget okoz: hőséget, hideget, esőzést vagy szárazságot, valamint ezek utóhatásait, az éhséget, a betegséget és a járványokat. A végső eredmény a test és az elme szenvedése. Az ember kiagyalta anyagi tudomány nem képes szembeszállni e háromféle szenvedéssel, amely māyā felsőbbrendű energiájának büntetése, a Legfelsőbb Úr utasítására. Így aztán az, hogy odaadó szolgálatot végezve állandó kapcsolatban állunk az Úrral, megszabadíthat bennünket ezektől, anélkül hogy megzavarna minket emberi kötelességünk végzésében. Az asurák azonban, akik nem hisznek Isten létezésében, saját terveikkel állnak elő, hogy a háromféle nyomorúság ellen küzdjenek, és így minden alkalommal kudarcot vallanak. A Bhagavad-gītā (BG 7.14.) érthetően kijelenti, hogy az anyagi energia visszahatását sohasem lehet legyőzni, a három kötőerő lekötő hatása miatt. Csupán úgy lehet legyőzni ezeket, ha az ember teljes odaadással meghódol az Úr lótuszlábainál.