HU/SB 1.14.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

iti cintayatas tasya
dṛṣṭāriṣṭena cetasā
rājñaḥ pratyāgamad brahman
yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

iti—így; cintayataḥ—amint magában gondolta; tasya—ő; dṛṣṭā—megfigyelve; ariṣṭena—rossz előjelek; cetasā—az elme által; rājñaḥ—a király; prati—vissza; āgamat—tért; brahman—ó, brāhmaṇa; yadu-puryāḥ—a Yaduk birodalmából; kapi-dhvajaḥ—Arjuna.


FORDÍTÁS

Ó, Śaunaka brāhmaṇa! Miközben Yudhiṣṭhira Mahārāja e kedvezőtlen földi jelek láttán így töprengett, Arjuna visszatért a Yaduk városából [Dvārakāból].