HU/SB 1.3.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

ṛṣayo manavo devā
manu-putrā mahaujasaḥ
kalāḥ sarve harer eva
saprajāpatayaḥ smṛtāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ṛṣayaḥ—minden bölcs; manavaḥ—minden Manu; devāḥ—minden félisten; manu-putrāḥ—Manu minden leszármazottja; mahā-ojasaḥ—nagyhatalmú; kalāḥ—a teljes rész része; sarve—együttesen; hareḥ—az Úré; eva—bizonyára; sa-prajāpatayaḥ—a Prajāpatikkal együtt; smṛtāḥ—ismert.


FORDÍTÁS

A ṛṣik, a Manuk, a félistenek és Manu leszármazottjai, akik különleges hatalommal rendelkeznek, mind az Úr teljes részei vagy teljes részeinek részei. A Prajāpatik szintén közéjük tartoznak.


MAGYARÁZAT

Azokat, akiknek viszonylag kevés a hatalmuk, vibhūtinak, azokat pedig, akik nagyobb hatalommal rendelkeznek, āveśa inkarnációknak nevezik.