HU/SB 1.6.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

tadā tad aham īśasya
bhaktānāṁ śam abhīpsataḥ
anugrahaṁ manyamānaḥ
prātiṣṭhaṁ diśam uttarām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tadā—akkor; tat—az; aham—én; īśasya—az Úrnak; bhaktānām—a bhaktáknak; śam—kegye; abhīpsataḥ—vágyva; anugraham—különleges áldás; manyamānaḥ—így gondolkodva; prātiṣṭham—távoztam; diśam uttarām—észak felé


FORDÍTÁS

Úgy fogadtam ezt, mint az Úr különleges kegyét, aki mindig bhaktái javát akarja. E gondolatokkal észak felé vettem utamat.


MAGYARÁZAT

Az Úr bensőséges bhaktái mindenben az Úr áldásos kezét látják. Ami anyagi szempontból válságos vagy nehéz helyzetnek tűnik, azt ők az Úr különös kegyeként fogadják. Az anyagi jólét egyfajta anyagi láz. Az Úr kegyéből ez a láz fokozatosan elmúlik, s minden lépéssel a lelki egészséghez kerülünk közelebb. Az anyagi felfogású emberek azonban félreértik ezt.