HU/SB 10.1.49-50
49-50. VERSEK
- pradāya mṛtyave putrān
- mocaye kṛpaṇām imām
- sutā me yadi jāyeran
- mṛtyur vā na mriyeta cet
- viparyayo vā kiṁ na syād
- gatir dhātur duratyayā
- upasthito nivarteta
- nivṛttaḥ punar āpatet
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pradāya—megígérve, hogy átadja; mṛtyave—Kaṁsának, aki maga a megtestesült halál Devakī számára; putrān—fiaimat; mocaye—megszabadítom a közelgő veszedelemtől; kṛpaṇām—ártatlan; imām—Devakī; sutāḥ—fiak; me—enyém; yadi—bármikor; jāyeran—megszülessen; mṛtyuḥ—Kaṁsa; vā—vagy; na—nem; mriyeta—haljon meg; cet—ha; viparyayaḥ—épp az ellenkezője; vā—vagy; kim—akár; na—nem; syāt—megtörténhet; gatiḥ—a mozgása; dhātuḥ—a gondviselésnek; duratyayā—nagyon nehéz megérteni; upasthitaḥ—amit jelenleg elér; nivarteta—megállíthatja; nivṛttaḥ—Devakī halálának megelőzése; punaḥ āpatet—a jövőben újra megtörténhet (de mit lehet tenni?).
FORDÍTÁS
Vasudeva a következőképpen töprengett: Ha minden fiamat átadom Kaṁsának, aki maga a megtestesült halál, azzal megmentem Devakī életét. Talán Kaṁsa majd meghal, mielőtt fiaim a világra jönnének, vagy mivel úgyis arra ítéltetett, hogy a fiam kezétől haljon meg, talán egyik fiam fogja megölni. Addig is hogy abbahagyja ezt az azonnali fenyegetést, megígérem majd neki, hogy átadom a fiaimat, s ha majd idővel meghal, nem kell többé mitől rettegnem.
MAGYARÁZAT
Vasudeva úgy akarta megmenteni Devakī életét, hogy megígérte Kaṁsának: átadja neki a fiait. „A jövőben Kaṁsa meg is halhat — gondolta —, vagy az is előfordulhat, hogy egyetlen fiat sem nemzek. Még ha születik is egy fiam, és odaadom Kaṁsának, Kaṁsa talán az ő kezétől fog elpusztulni, hiszen a sors elrendezéséből bármi megtörténhet. Nagyon nehéz megérteni, hogyan irányítja a sors az eseményeket.” Így aztán Vasudeva annak érdekében, hogy megmentse Devakīt, úgy határozott, hogy ígéretet tesz: fiait Kaṁsa kezébe adja.