HU/SB 10.1.57
57. VERS
- kīrtimantaṁ prathamajaṁ
- kaṁsāyānakadundubhiḥ
- arpayām āsa kṛcchreṇa
- so ’nṛtād ativihvalaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kīrtimantam—Kīrtimān nevű; prathama-jam—az elsőszülött csecsemő; kaṁsāya—Kaṁsának; ānakadundubhiḥ—Vasudeva; arpayām āsa—átadta; kṛcchreṇa—nagy fájdalommal; saḥ—ő (Vasudeva); anṛtāt—a fogadalom megszegésétől, vagy attól félve, hogy hazug emberré válik; ati-vihvalaḥ—félelme nagyon megzavarta.
FORDÍTÁS
Vasudevát nem hagyta nyugodni a félelem, hogy ígéretét megszegve esetleg hazug ember válik belőle. Így aztán gyötrelmes fájdalmat átélve átadta Kaṁsának első fiát, akit Kīrtimānnak hívtak.
MAGYARÁZAT
A védikus szokások szerint amint egy gyermek megszületik — különösen, ha fiú —, az apa hívatja a bölcs brāhmaṇákat, akik aztán a gyermek horoszkópjának leírása alapján nyomban nevet adnak neki. Ezt a szertartást nevezik nāma-karaṇának. A varṇāśrama-dharma rendszerében tíz saṁskārát, azaz tisztító folyamatot alkalmaznak, s ezek egyike a névadó ceremónia. Noha Vasudevának Kaṁsa kezébe kellett adnia első fiát, a nāma-karaṇa szertartást mégis elvégezték, s a gyermeket így Kīrtimānnak nevezték el. Az ilyen neveket közvetlenül a születés után adják.