HU/SB 10.1.60
60. VERS
- pratiyātu kumāro ’yaṁ
- na hy asmād asti me bhayam
- aṣṭamād yuvayor garbhān
- mṛtyur me vihitaḥ kila
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pratiyātu—kedves Vasudevám, vedd vissza gyermekedet, és térj haza; kumāraḥ—újszülött gyermek; ayam—ezt; na—nem; hi—valójában; asmāt—tőle; asti—ott van; me—enyém; bhayam—félelem; aṣṭamāt—a nyolcadiktól; yuvayoḥ—neked és feleségednek egyaránt; garbhāt—a terhességből; mṛtyuḥ—halál; me—enyém; vihitaḥ—elrendelt; kila—valóban.
FORDÍTÁS
Ó, Vasudeva, visszaveheted gyermekedet, és hazatérhetsz! Első gyermekedtől nem félek. Azzal a gyermekkel törődöm csupán, aki nyolcadik gyermekedként jön majd a világra Devakītól, mert ő az, aki a végzetem szerint meg fog majd ölni.