HU/SB 10.1.61
61. VERS
- tatheti sutam ādāya
- yayāv ānakadundubhiḥ
- nābhyanandata tad-vākyam
- asato ’vijitātmanaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tathā—nagyon jól; iti—így; sutam ādāya—visszavéve gyermekét; yayau—távozott; ānakadundubhiḥ—Vasudeva; na abhyanandata—nem értékelte nagyra; tat-vākyam—(Kaṁsa) szavait; asataḥ—aki jellemtelen volt; avijita-ātmanaḥ—és nem volt önfegyelmezett.
FORDÍTÁS
Vasudeva egyetértett, és hazavitte gyermekét. Mivel azonban Kaṁsa jellemtelen, önfegyelmet nem ismerő ember volt, tudta róla, hogy nem bízhat szavaiban.