HU/SB 10.11.43
43. VERS
- gṛhītvāpara-pādābhyāṁ
- saha-lāṅgūlam acyutaḥ
- bhrāmayitvā kapitthāgre
- prāhiṇod gata-jīvitam
- sa kapitthair mahā-kāyaḥ
- pātyamānaiḥ papāta ha
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
gṛhītvā—megragadva; apara-pādābhyām—a hátsó lábaknál fogva; saha—együtt; lāṅgūlam—a farok; acyutaḥ—Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége; bhrāmayitvā—sebesen pörgette; kapittha-agre—egy kapittha fa tetejére; prāhiṇot—dobta; gata-jīvitam—az élettelen testet; saḥ—az a démon; kapitthaiḥ—a kapittha fákkal; mahā-kāyaḥ—egy hatalmas testet öltve; pātyamānaiḥ—s miközben a fa kidőlt; papāta ha—holtan a földre zuhant.
FORDÍTÁS
Śrī Kṛṣṇa a hátsó lábánál és a farkánál fogva megragadta a démont. Nagy erővel addig pörgette az egész testét, amíg el nem pusztult, s aztán egy kapittha fa tetejére dobta, mire a kapittha fa a démon testével együtt, aki ekkor egy hatalmas testben jelent meg, kidőlt.
MAGYARÁZAT
Kṛṣṇa úgy ölte meg a démont, hogy lehulljanak a kapittha gyümölcsök, s hogy Neki, Balarāmának és a többi fiúnak alkalma nyíljon megenni őket. A kapitthát néha kṣatbel-phalának is nevezik. Ennek a gyümölcsnek a húsa nagyon ízletes. Édes és savanyú egyszerre, s mindenki szereti.