HU/SB 10.3.29
29. VERS
- janma te mayy asau pāpo
- mā vidyān madhusūdana
- samudvije bhavad-dhetoḥ
- kaṁsād aham adhīra-dhīḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
janma—a születés; te—Tiéd, Uram; mayi—az enyémben (az én méhemben); asau—Kaṁsa; pāpaḥ—végtelenül bűnös; mā vidyāt—talán nem lesz képes megérteni; madhusūdana—ó, Madhusūdana; samudvije—aggodalom tölt el; bhavat-hetoḥ—megjelenésed miatt; kaṁsāt—Kaṁsa miatt, akivel kapcsolatban oly rossz tapasztalataim vannak; aham—én; adhīra-dhīḥ—egyre jobban aggódom.
FORDÍTÁS
Ó, Madhusūdana! Megjelenésed miatt Kaṁsától rettegve egyre jobban aggódom. Kérlek hát, úgy intézd, hogy a bűnös Kaṁsa ne tudja meg, hogy megszülettél méhemből!
MAGYARÁZAT
Devakī Madhusūdanának szólította az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Tudatában volt annak, hogy az Úr számtalan olyan démont ölt már meg, mint Madhu, akik százszor, ezerszer hatalmasabbak voltak Kaṁsánál, a transzcendentális gyermek iránti szeretetében azonban azt hitte, hogy Kaṁsa képes megölni Őt. Ahelyett hogy az Úr korlátlan hatalmára gondolt volna, szeretettel gondolt az Úrra, s ezért megkérte a transzcendentális gyermeket, hogy menjen el.