HU/SB 10.4.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

nanv ahaṁ te hy avarajā
dīnā hata-sutā prabho
dātum arhasi mandāyā
aṅgemāṁ caramāṁ prajām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

nanu—azonban; aham—én vagyok; te—tiéd; hi—valójában; avarajā—húgod; dīnā—nagyon szánalomra méltó; hata-sutā—megfosztva minden gyermekétől; prabho—ó, uram; dātum arhasi—méltó hozzád, hogy adj (valamilyen ajándékot); mandāyāḥ—nekem, aki olyan szerencsétlen vagyok; aṅga—kedves bátyám; imām—ezt; caramām—az utolsó; prajām—gyermeket.


FORDÍTÁS

Ó, uram, ó, bátyám! Végtelenül szerencsétlen vagyok, hiszen elvesztettem minden gyermekemet, ám a húgod vagyok, s ezért méltó lenne hozzád, hogy ezt az utolsó gyermeket nekem ajándékozd.