HU/SB 10.5.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

bhrātar mama sutaḥ kaccin
mātrā saha bhavad-vraje
tātaṁ bhavantaṁ manvāno
bhavadbhyām upalālitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bhrātaḥ—kedves bátyám; mama—enyém; sutaḥ—fiú (Baladeva, aki Rohiṇītől született); kaccit—vajon; mātrā saha—anyjával, Rohiṇīval; bhavat-vraje—házadban; tātam—mint apa; bhavantam—neked; manvānaḥ—gondolván; bhavadbhyām—általad és feleséged, Yaśodā által; upalālitaḥ—megfelelően nevelve.


FORDÍTÁS

Baladeva fiam, akit te és feleséged, Yaśodādevī neveltek, titeket tekint apjának és anyjának. Vajon békében él-e otthonodban valódi anyjával, Rohiṇīvel?