HU/SB 10.5.6
6. VERS
- vrajaḥ sammṛṣṭa-saṁsikta-
- dvārājira-gṛhāntaraḥ
- citra-dhvaja-patākā-srak-
- caila-pallava-toraṇaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vrajaḥ—Nanda Mahārāja földje; sammṛṣṭa—nagyon szépen megtisztított; saṁsikta—nagyon szépen lemosott; dvāra—minden ajtó vagy bejárat; ajira—udvarok; gṛha-antaraḥ—a házban minden; citra—változatos; dhvaja—füzéreknek; patākā—zászlóknak; srak—virágfüzéreknek; caila—kelmedaraboknak; pallava—a mangófák leveleinek; toraṇaiḥ—számtalan helyen kapukkal (díszített).
FORDÍTÁS
Vrajapurát, Nanda Mahārāja hajlékát mindenhol füzérek és zászlók díszítették, és számos helyen kapukat emeltek, melyeket különféle virágfüzérekkel, kelmékkel és mangólevelekkel ékesítettek fel. Az udvarokat, az utcai kapukat és a házak szobáiban mindent alaposan kisöpörtek és vízzel felmostak.