HU/SB 10.7.16
16. VERS
- gāvaḥ sarva-guṇopetā
- vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
- ātmajābhyudayārthāya
- prādāt te cānvayuñjata
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
gāvaḥ—tehenek; sarva-guṇa-upetāḥ—minden jó tulajdonsággal rendelkeznek, mert elegendő tejet adnak, stb.; vāsaḥ—szépen felöltöztetett; srak—virágfüzérekkel; rukma-mālinīḥ—és arany füzérekkel; ātmaja-abhyudaya-arthāya—hogy fia gazdag legyen; prādāt—adományozott; te—azok a brāhmaṇák; ca—szintén; anvayuñjata—elfogadták őket.
FORDÍTÁS
Hogy fia, Kṛṣṇa gazdag lehessen, Nanda Mahārāja ruhákkal, virágfüzérekkel és arany nyakláncokkal talpig felékesített teheneket ajándékozott a brāhmaṇáknak. Ezeket a bőségesen tejelő, jó teheneket adományba adta nekik. A brāhmaṇák elfogadták ajándékát, majd áldásukat adták az egész családra, különösen pedig Kṛṣṇára.
MAGYARÁZAT
Nanda Mahārāja először bőségesen megvendégelte a brāhmaṇákat, majd első osztályú teheneket adományozott nekik, melyeket arany nyakláncok, ruhák és virágfüzérek díszítettek.