HU/SB 10.9.7


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

uttārya gopī suśṛtaṁ payaḥ punaḥ
praviśya sandṛśya ca dadhy-amatrakam
bhagnaṁ vilokya sva-sutasya karma taj
jahāsa taṁ cāpi na tatra paśyatī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

uttārya—miután levette a tűzhelyről; gopī—Yaśodā anya; su-śṛtam—nagyon forró; payaḥ—a tej; punaḥ—újra; praviśya—odament, ahol köpült; sandṛśya—mivel látta; ca—szintén; dadhi-amatrakam—a joghurtos edény; bhagnam—törött; vilokya—ezt látva; sva-sutasya—saját gyermekének; karma—a műve; tat—azt; jahāsa—mosolygott; tam ca—Kṛṣṇa is; api—ugyanakkor; na—nem; tatra—ott; paśyatī—találta.


FORDÍTÁS

Yaśodā anya levette a forró tejet a tűzhelyről, s visszatért arra a helyre, ahol köpült. Amikor látta, hogy a joghurtos edény eltört, és Kṛṣṇa nincs ott, rögtön tudta, hogy Kṛṣṇa műve volt.


MAGYARÁZAT

Amikor Yaśodā látta a törött edényt, és hogy Kṛṣṇa nincs ott, határozottan arra a következtetésre jutott, hogy Kṛṣṇa volt a tettes. Efelől nem volt kétség.