HU/SB 2.1.21
21. VERS
- yasyāṁ sandhāryamāṇāyāṁ
- yogino bhakti-lakṣaṇaḥ
- āśu sampadyate yoga
- āśrayaṁ bhadram īkṣataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yasyām—e rendszeres emlékezéssel; sandhāryamāṇāyām—és ekképpen szilárdan a szokásban; yoginaḥ—a misztikusok; bhakti-lakṣaṇaḥ—jól ismeri az odaadás folyamatát; āśu—nagyon hamar; sampadyate—sikert ér el; yogaḥ—az odaadó szolgálat általi kapcsolat; āśrayam—védelme alatt; bhadram—tökéletesen jó; īkṣataḥ—aki látja.
FORDÍTÁS
Ó, király! Az emlékezés e folyamatával és azáltal, hogy szilárd szokásunkká válik, hogy mindig szemünk előtt látjuk az Úr tökéletesen jó, személyes formáját, az Úr közvetlen védelme alatt nagyon hamar eljuthatunk odaadó szolgálatáig.
MAGYARÁZAT
A misztikus képességek terén csak odaadó hozzáállással lehet sikert elérni. A panteizmus — az a filozófiai rendszer, mely a Mindenható létét mindenhol érzékeli — arra neveli az elmét, hogy hozzászokjon az odaadó felfogáshoz. Ez az odaadó hozzáállás teszi lehetővé egy misztikus számára, hogy misztikus törekvései sikerrel járjanak. Ha azonban nem áll kapcsolatban az odaadó szolgálattal, az ember nem járhat sikerrel. A panteisztikus látásmód hatására létrejött odaadó atmoszféra később odaadó szolgálattá válik — ez az imperszonalisták számára az egyetlen áldás. A Bhagavad-gītā (BG 12.5) megerősíti, hogy az önmegvalósítás személytelen módja sokkal több gonddal jár, mert közvetett úton éri el a célt, bár hosszú idő elteltével az imperszonalisták szintén felismerik az Úr személyes aspektusát.