HU/SB 2.2.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

ete sṛtī te nṛpa veda-gīte
tvayābhipṛṣṭe ca sanātane ca
ye vai purā brahmaṇa āha tuṣṭa
ārādhito bhagavān vāsudevaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ete—mindaz, amit elmondtam; sṛtī—út; te—neked; nṛpa—ó, Parīkṣit Mahārāja; veda-gīte—a Védák magyarázata szerint; tvayā—Felséged; abhipṛṣṭe—helyesen kérdezte; ca—szintén; sanātane—az örök igazsággal kapcsolatban; ca—igazán; ye—amelyik; vai—minden bizonnyal; purā—előtt; brahmaṇe—az Úr Brahmānak; āha—mondta; tuṣṭaḥ—elégedett; ārādhitaḥ—imádta; bhagavān—Istenség Személyisége; vāsudevaḥ—az Úr Kṛṣṇa.


FORDÍTÁS

Felség, Parīkṣit Mahārāja! Tudd meg, hogy minden, amit válaszként elmondtam helyénvaló kérdéseidre, egyezik a Védák magyarázatával, s örök igazság. Maga az Úr Kṛṣṇa mondta el mindezt Brahmānak, akivel elégedett volt, mert méltóképpen imádta Őt.


MAGYARÁZAT

Śukadeva Gosvāmī a Védák magyarázata alapján ad képet a lelki világ elérésére és ezáltal az összes anyagi kötelék alóli felszabadulásra szolgáló két módszerről: az egyik azonnal eljutni Isten birodalmába, a másik a lépcsőzetes folyamat az univerzum más, felsőbb bolygóin keresztül. A Védák ezzel kapcsolatban kijelentik: yadā sarve pramucyante kāmā ye ’sya hṛdi śritāḥ  / atha martyo ’mṛto bhavaty atra brahma samaśnute (Bṛhad-āraṇyaka Up. 4.4.7); te ’rcir abhisambhavanti (Bṛhad-āraṇyaka Up. 6.2.15): „Akik mentesek minden anyagi vágytól, a szív betegségeitől, azok legyőzhetik a halált és bejuthatnak Isten birodalmába az Arci bolygókon keresztül.” Ezek a védikus kijelentések megerősítik a Śrīmad-Bhāgavatam állításait, melyeket Śukadeva Gosvāmī is alátámaszt, aki kijelenti, hogy az igazságot az Istenség Legfelsőbb Személyisége, az Úr Śrī Kṛṣṇa, Vāsudeva tárta föl Brahmānak, a Védák első hiteles szaktekintélyének. A tanítványi láncolat szerint a Védákat az Úr Kṛṣṇa mondta el Brahmānak, Brahmā Nāradának, Nārada Vyāsadevának, Vyāsadeva Śukadeva Gosvāmīnak és így tovább. Nincs tehát különbség a hiteles tekintélyek véleményében. Az igazság örök, ezért nem lehet semmilyen új vélemény az igazságról. Ekképpen lehet szert tenni a tudásra, amelyet a Védák tartalmaznak. Ezt az ember nem értheti meg puszta műveltséggel vagy a világi tudósok divatos magyarázatainak segítségével. Nincs semmi, amit hozzá kellene tenni, vagy el kellene venni belőle, mert az igazság az igazság. Az embernek végül is el kell fogadnia valamilyen hiteles tekintélyt. A modern tudósok a tudomány tényei terén szintén hiteles tekintélynek számítanak a hétköznapi ember számára. A hétköznapi ember a tudósok álláspontját követi, s ez azt jelenti, hogy ő is egy hiteles szaktekintélyre hallgat. A védikus tudást is így lehet elsajátítani. Az egyszerű ember nem tud vitába bocsátkozni azt illetően, hogy mi van az égen vagy az univerzumon túl. El kell fogadnia a Védák magyarázatát, ahogyan azt a hiteles tanítványi láncolat értelmezi. A Bhagavad-gītāban a Gītā megértésének ugyanezt a folyamatát írja le a negyedik fejezet. Ha valaki nem követi az ācāryák hiteles magyarázatát, hiába kutat a Védákban leírt igazság után.