HU/SB 2.5.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

sarvaṁ hy etad bhavān veda
bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ
karāmalaka-vad viśvaṁ
vijñānāvasitaṁ tava


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sarvam—minden; hi—minden bizonnyal; etat—ez; bhavān—jómagad; veda—tudod; bhūta—minden, ami már létrejött vagy megszületett; bhavya—minden, ami létre fog jönni vagy meg fog születni; bhavat—minden, ami jelenleg létrejön; prabhuḥ—te, mindennek a mestere; kara-āmalaka-vat—mint egy dió a markodban; viśvam—az univerzumot; vijñāna-avasitam—megvalósított tudásodban; tava—a tiéd.


FORDÍTÁS

Kedves apám! Mindezekről megvalósított tudással rendelkezel, hiszen mindent, ami létrejött a múltban, mindent, ami létrejön a jövőben, mindent, ami jelenleg létrejön, s mindent az univerzumon belül a markodban tartasz, mint egy diót.


MAGYARÁZAT

Brahmā a megnyilvánult univerzum és az univerzumon belül minden dolog közvetlen teremtője, így aztán tisztában van azzal, mi történt a múltban, mi fog történni a jövőben és mi történik jelenleg. A három alapvető dolognak, az élőlénynek, az anyagi világnak és ezek irányítójának a tevékenysége egy pillanatra sem marad abba. Folyamatosan működnek a múltban, a jelenben és a jövőben, s a közvetlen irányítónak tudnia kell mindent e működésekről és hatásokról, épp úgy, ahogyan az ember mindent tud arról a dióról, amit a tenyerében tart. Egy bizonyos dolog közvetlen létrehozójának tudnia kell, hogyan tanulta meg a teremtés művészetét, honnan származnak az alkotóelemei, milyen folyamattal teremtett és mit teremtett. Mivel Brahmā az első élőlény, mindent tudnia kell a teremtő funkciókról.