HU/SB 2.9.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

tathāpi nāthamānasya
nātha nāthaya nāthitam
parāvare yathā rūpe
jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tathā api—annak ellenére; nāthamānasya—annak, aki kér; nātha—ó, Uram; nāthaya—kérlek, adj; nāthitam—ahogy kívánom; para-avare—anyagi és transzcendentális tekintetben; yathā—ahogy van; rūpe—formában; jānīyām—tudni lehet; te—Tiéd; tu—de; arūpiṇaḥ—aki forma nélküli.


FORDÍTÁS

Ennek ellenére, Uram, imádkozom Hozzád, hogy kegyesen teljesítsd vágyamat! Kérlek, mondd el, hogy noha tested transzcendentális, hogyan vettél fel mégis egy anyagi formát, amilyennel valójában nem rendelkezel!