HU/SB 3.12.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tejīyasām–a leghatalmasabbnak; api–szintén; hi–bizonyára; etat–egy ilyen tett; na–nem illik; su-ślokyam–jó viselkedés; jagat-guro–ó, univerzum lelki tanítómestere; yat–akinek; vṛttam–jelleme; anutiṣṭhan–követve; vai–bizonyára; lokaḥ–a világ; kṣemāya–a jólétért; kalpate–alkalmassá válik.


FORDÍTÁS

Noha te vagy a leghatalmasabb élőlény, ez a tett nem illik hozzád, mert az emberek a te jellemed követik, hogy lelki tökéletességre tegyenek szert.


MAGYARÁZAT

Azt mondják, hogy egy rendkívüli képességekkel rendelkező élőlény mindent képes megtenni, amit csak akar, és tettei semmilyen hatással nincsenek rá. A nap például, az univerzum leghatalmasabb tüzes bolygója bárhonnan képes elpárologtatni a vizet, mégis ugyanolyan hatalmas marad. A szennyes helyekről is elpárologtatja a vizet, a szennyeződés mégsem hat rá. Hasonló módon Brahmā is minden körülmények között feddhetetlen marad. Mivel azonban ő minden élőlény lelki tanítómestere, viselkedésének és jellemének példamutatónak kell lennie, olyannyira, hogy az emberek kövessék emelkedett viselkedést, s így a legnagyobb lelki áldásban részesüljenek. Brahmānak éppen ezért nem lett volna szabad úgy cselekednie, ahogy cselekedett.