HU/SB 3.12.44
44. VERS
- ānvīkṣikī trayī vārtā
- daṇḍa-nītis tathaiva ca
- evaṁ vyāhṛtayaś cāsan
- praṇavo hy asya dahrataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ānvīkṣikī–logika; trayī–a három cél, vagyis a vallás, az anyagi gyarapodás és a felszabadulás; vārtā–érzékkielégítés; daṇḍa–törvény és rend; nītiḥ–erkölcsi szabályok; tathā–szintén; eva ca–sorban; evam–így; vyāhṛtayaḥ–a híres bhūḥ, bhuvaḥ és svaḥ himnuszok; ca–szintén; āsan–létrejött; praṇavaḥ–az oṁkāra; hi–bizonyára; asya–neki (Brahmānak); dahrataḥ–a szívből.
FORDÍTÁS
A logikai érvelés tudománya, a védikus életcélok, a törvény és a rend, az erkölcsi szabályok és a híres bhūḥ, bhuvaḥ és svaḥ himnuszok Brahmā szájából nyilvánultak meg, míg a praṇava oṁkāra a szívéből.