HU/SB 3.12.50
50. VERS
- ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
- api sargam avistṛtam
- jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
- cintayām āsa kaurava
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ṛṣīṇām–a nagy bölcseknek; bhūri-vīryāṇām–hatalmas teremtő erővel; api–ellenére; sargam–a teremtés; avistṛtam–nem növekedett; jñātvā–ismerve; tat–az; hṛdaye–a szívében; bhūyaḥ–újra; cintayām āsa–gondolkodni kezdett; kaurava–ó, Kuruk fia.
FORDÍTÁS
Ó, Kuruk fia! Amikor Brahmā látta, hogy a hatalmas teremtő erővel rendelkező bölcsek jelenléte ellenére a népesség nem szaporodik a megfelelő mértékben, komolyan gondolkodóba esett, hogyan lehetne növelni a népességet.