HU/SB 3.13.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

tad vidhehi namas tubhyaṁ
karmasv īḍyātma-śaktiṣu
yat kṛtveha yaśo viṣvag
amutra ca bhaved gatiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat–az; vidhehi–útmutatást adni; namaḥ–hódolatom; tubhyam–neked; karmasu–a kötelességekben; īḍya–ó, imádandó; ātma-śaktiṣu–erőnkhöz mérten; yat–amely; kṛtvā–tenni; iha–ebben a világban; yaśaḥ–hírnév; viṣvak–mindenhol; amutra–a következő világban; ca–és; bhavet–legyen; gatiḥ–fejlődés.


FORDÍTÁS

Ó, imádatra méltó! Kérlek, vezess bennünket, hogy végezni tudjuk kötelességünket, ahogyan erőnkből telik, s hogy követve azt ebben az életben hírnevet szerezzünk, s a következőben előreléphessünk!


MAGYARÁZAT

Brahmānak maga az Istenség Személyisége adta át a védikus tudást. Bárki, aki a Brahmātól alászálló tanítványi láncolatban végzi a rábízott kötelességeket, biztosan hírnévre tesz szert ebben az életében, s felszabadul a következőben. A Brahmāval kezdődően alászálló tanítványi láncolatot Brahma-sampradāyának nevezik, s a következők alkotják: Brahmā, Nārada, Vyāsa, Madhva Muni (Pūrṇaprajña), Padmanābha, Nṛhari, Mādhava, Akṣobhya, Jayatīrtha, Jñānasindhu, Dayānidhi, Vidyānidhi, Rājendra, Jayadharma, Puruṣottama, Brahmaṇyatīrtha, Vyāsatīrtha, Lakṣmīpati, Mādhavendra Purī, Īśvara Purī, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Svarūpa Dāmodara, Śrī Rūpa Gosvāmī és mások, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, Kṛṣṇadāsa Gosvāmī, Narottama dāsa Ṭhākura, Viśvanātha Cakravartī, Jagannātha dāsa Bābājī, Bhaktivinoda Ṭhākura, Gaurakiśora dāsa Bābājī, Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī, A. C. Bhaktivedanta Swami.

Ez a Brahmāval kezdődő tanítványi láncolat lelki, míg Manu leszármazottjainak láncolata anyagi, ám mindkettő egyazon cél, a Kṛṣṇa-tudat felé halad.