HU/SB 3.14.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

purā pitā no bhagavān
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
kaṁ vṛṇīta varaṁ vatsā
ity apṛcchata naḥ pṛthak


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

purā–a régi időkben; pitā–apa; naḥ–miénk; bhagavān–a leggazdagabb; dakṣaḥ–Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ–aki szerette lányait; kam–akinek; vṛṇīta–el akarod fogadni; varam–férjedet; vatsāḥ–ó, gyermekeim; iti–így; apṛcchata–kérdezett; naḥ–minket; pṛthak–külön.


FORDÍTÁS

Hajdanán apánk, Dakṣa, a leggazdagabb, aki nagyon szerette leányait, egyenként megkérdezett minket, kit választanánk férjünknek.


MAGYARÁZAT

Ebből a versből láthatjuk, hogy az, hogy a hajadonok maguk válasszanak férjet, az apa engedélyével történt, s nem pedig úgy, hogy szabadon kapcsolatba kerülhettek jövendőbelijükkel. Az apa egyenként megkérdezte leányait, kit választottak férjüknek, akit jelleme és cselekedetei tettek híressé. A végső döntés az apától függött.