HU/SB 3.14.35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

namo rudrāya mahate
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

namaḥ–minden hódolatot; rudrāya–a dühös Úr Śivának; mahate–a hatalmasnak; devāya–a félistennek; ugrāya–a bősznek; mīḍhuṣe–minden anyagi vágy teljesítőjének; śivāya–a nagyon kedvezőnek; nyasta-daṇḍāya–a megbocsájtónak; dhṛta-daṇḍāya–az azonnal büntetőnek; manyave–a dühösnek.


FORDÍTÁS

Hadd ajánljam hódolatomat a dühös Úr Śivának, a bősz, kiváló félistennek, minden anyagi vágy teljesítőjének! Ő az, aki végtelenül áldásos és megbocsátó, ám haragja azonnal büntetésre késztetheti.


MAGYARÁZAT

Diti nagyon okosan így imádkozott az Úr Śiva kegyéért: „Ha az Úr Śiva úgy akarja, könnyeket csal a szemembe, de ha akarja, véget is vethet sírásomnak, mert ő Āśutoṣa. Olyan hatalmas, hogy ha akarja, azonnal véget vethet terhességemnek, de kegyesen teljesítheti is vágyamat, hogy ne pusztuljon el magzatom. Az Úr Śiva minden áldást megad, ezért nem jelent gondot neki, hogy elnézze bűnömet, noha most kész arra, hogy megbüntessen, mert nagy haragra gerjesztettem. Úgy jelenik meg, mint egy ember, de valójában ő minden ember ura.”