HU/SB 3.14.44-45
44-45. VERSEK
- kaśyapa uvāca
- kṛta-śokānutāpena
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- bhagavaty uru-mānāc ca
- bhave mayy api cādarāt
- putrasyaiva ca putrāṇāṁ
- bhavitaikaḥ satāṁ mataḥ
- gāsyanti yad-yaśaḥ śuddhaṁ
- bhagavad-yaśasā samam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kaśyapaḥ uvāca–a bölcs Kaśyapa így szólt; kṛta-śoka–sajnálkozva; anutāpena–bűnbánattal; sadyaḥ–azonnal; pratyavamarśanāt–helyesen átgondolva; bhagavati–az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; uru–nagy; mānāt–csodálat; ca–és; bhave–az Úr Śivának; mayi api–nekem is; ca–és; ādarāt–tisztelettel; putrasya–a fiúnak; eva–bizonyára; ca–és; putrāṇām–a fiaknak; bhavitā–meg fog születni; ekaḥ–egy; satām–a bhaktáknak; mataḥ–bebizonyosodott; gāsyanti–terjeszteni fogja; yat–akinek; yaśaḥ–elismerés; śuddham–transzcendentális; bhagavat–az Istenség Személyiségének; yaśasā–elismeréssel; samam–egyenlően.
FORDÍTÁS
A nagy tudású Kaśyapa így szólt: Sajnálkozásodnak, bűnbánatodnak, helyes megfontolásodnak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségébe vetett rendíthetetlen hitednek, valamint az Úr Śiva iránti és irántam érzett csodálatodnak köszönhetően fiad [Hiraṇyakaśipu] egyik fia [Prahlāda] az Úr igaz bhaktája lesz, s híre éppúgy elterjed majd, mint az Istenség Személyiségéé.