HU/SB 3.20.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

tāṁ kvaṇac-caraṇāmbhojāṁ
mada-vihvala-locanām
kāñcī-kalāpa-vilasad-
dukūla-cchanna-rodhasam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tām—az a test; kvaṇat—bokacsengettyűk csilingelnek; caraṇa-ambhojām—lótuszlábakkal; mada—mámor; vihvala—elárasztotta; locanām—szemekkel; kāñcī-kalāpa—arany ékszerekkel díszített öv; vilasat—csillogó; dukūla—finom ruhákkal; channa—befedett; rodhasam—csípőkkel.


FORDÍTÁS

A test, melyet Brahmā elhagyott, felvette az alkonyat formáját, amikor a nappal és az éjszaka találkozik, ez az időszak fellobbantja a szenvedélyt. Az asurák, akik természetüknél fogva szenvedélyesek, mert a rajas elem uralkodik rajtuk, egy leánynak vélték az alkonyatot, kinek lótuszlábain bokacsengettyűk csilingeltek, kinek szeme tágra nyílt a mámortól, s kinek csípőjét finom ruha fedte, melyen öv csillogott.


MAGYARÁZAT

Ahogy a kora reggeli időszak a lelki életnek kedvez, az este kezdete a szenvedély időszaka. A démonikus emberek általában nagy örömet találnak a szexuális élvezetben, ezért az este közeledtét nagy becsben tartják. A démonok az alkonyatot egy csodálatos leánynak vélték látni, és csodálatukat számtalan módon kifejezték. Elképzelték, hogy az alkonyat egy szépséges hölgy, bokáján csilingelő csengettyűkkel, csípőjén övvel, gyönyörű keblekkel; s hogy szexuális vágyukat kielégítsék, elképzelték, ahogyan ez a gyönyörű leány megjelenik előttük.