HU/SB 3.22.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

barhiṣmatīṁ nāma vibhur
yāṁ nirviśya samāvasat
tasyāṁ praviṣṭo bhavanaṁ
tāpa-traya-vināśanam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

barhiṣmatīm—Barhiṣmatī városa; nāma—nevezett; vibhuḥ—a rendkívül hatalmas Svāyambhuva Manu; yām—ami; nirviśya—belépett; samāvasat—ahol korábban élt; tasyām—abban a városban; praviṣṭaḥ—belépett; bhavanam—a palota; tāpa-traya—a hármas gyötrelem; vināśanam—elpusztítva.


FORDÍTÁS

Miután megérkezett Barhiṣmatī városába, ahol korábban élt, Manu belépett palotájába, melyet olyan atmoszféra hatott át, amely véget vetett az anyagi lét három gyötrelmének.


MAGYARÁZAT

Az anyagi világot, illetve az anyagi létezést három gyötrelem sújtja:

  • a test és az elme,
  • a természeti csapások,
  • valamint a más élőlények okozta szenvedések.

Az emberi társadalom feladata az, hogy a Kṛṣṇa-tudat szellemét elterjesztve lelki atmoszférát teremtsen. Az anyagi létbéli szenvedések nincsenek hatással a Kṛṣṇa-tudatra. Nem arról van szó, hogy az anyagi világ gyötrelmei teljesen megszűnnek, ha az ember a Kṛṣṇa-tudat gyakorlásába kezd, de aki Kṛṣṇa-tudatú, arra az anyagi lét gyötrelmei nincsenek hatással. Nem lehet véget vetni az anyagi atmoszférában tapasztalható szenvedésnek, ám a Kṛṣṇa-tudat egy olyan fertőtlenítő folyamat, amely megvéd attól, hogy az anyagi lét gyötrelmei hatással legyenek ránk. Annak számára, aki Kṛṣṇa-tudatú, nem jelent különbséget, hogy a mennyekben vagy a pokolban él. A következő versekből megtudhatjuk, hogyan teremtett Svāyambhuva Manu olyan légkört, amelyben az anyagi szenvedések nem hatottak rá.