HU/SB 3.23.27
27. VERS
- tāṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
- procuḥ prāñjalayaḥ striyaḥ
- vayaṁ karma-karīs tubhyaṁ
- śādhi naḥ karavāma kim
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tām—őt; dṛṣṭvā—látva; sahasā—hirtelen; utthāya—felemelkedve; procuḥ—mondták; prāñjalayaḥ—összetett kezekkel; striyaḥ—a leányok; vayam—mi; karma-karīḥ—szolgálók; tubhyam—neked; śādhi—kérlek, mondd meg; naḥ—nekünk; karavāma—tehetünk; kim—mit.
FORDÍTÁS
Amikor a leányok megpillantották őt, hirtelen felálltak, s összetett kézzel így szóltak hozzá: „A szolgálóid vagyunk. Mondd meg, mit tehetünk érted!”
MAGYARÁZAT
Miközben Devahūti azon gondolkodott, mit csináljon a hatalmas palotában, piszkos ruháiban, Kardama Muni misztikus hatalmából azonnal ott termett ezer szolgálóleány, akik készen álltak szolgálni őt. Megjelentek a vízben Devahūti előtt, s elmondták neki, hogy ők a szolgálói, akik csak a parancsaira várnak.