HU/SB 3.25.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

yad yad vidhatte bhagavān
svacchandātmātma-māyayā
tāni me śraddadhānasya
kīrtanyāny anukīrtaya


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat yat—bármi; vidhatte—végez; bhagavān—az Istenség Személyisége; sva-chanda-ātmā—lelki vággyal teljes; ātma-māyayā—belső energiája által; tāni—mindegyikük; me—nekem; śraddadhānasya—hűséges; kīrtanyāni—méltó a dicsőítésre; anukīrtaya—kérlek, beszélj róla.


FORDÍTÁS

Ezért kérlek, beszélj részletesen annak az Istenség Személyiségének a cselekedeteiről és kedvteléseiről, aki önmagában elégedett, s aki belső energiája által hajtja végre minden tettét!


MAGYARÁZAT

Az anukīrtaya szó nagyon fontos. Anukīrtaya azt jelenti, hogy követni a leírást    —    nem kitalálni valamit, hanem követni. Śaunaka Ṛṣi arra kérte Sūta Gosvāmīt, hogy mondja el azt, amit hallott a lelki tanítómesterétől, Śukadeva Gosvāmītól az Úr transzcendentális kedvteléseiről, melyek belső energiája által nyilvánulnak meg. Bhagavānnak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének nincsen anyagi teste, de legfelsőbb akaratából bármilyen testet Magára ölthet. Ezt belső energiája teszi lehetővé.