HU/SB 3.25.3
3. VERS
- yad yad vidhatte bhagavān
- svacchandātmātma-māyayā
- tāni me śraddadhānasya
- kīrtanyāny anukīrtaya
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yat yat—bármi; vidhatte—végez; bhagavān—az Istenség Személyisége; sva-chanda-ātmā—lelki vággyal teljes; ātma-māyayā—belső energiája által; tāni—mindegyikük; me—nekem; śraddadhānasya—hűséges; kīrtanyāni—méltó a dicsőítésre; anukīrtaya—kérlek, beszélj róla.
FORDÍTÁS
Ezért kérlek, beszélj részletesen annak az Istenség Személyiségének a cselekedeteiről és kedvteléseiről, aki önmagában elégedett, s aki belső energiája által hajtja végre minden tettét!
MAGYARÁZAT
Az anukīrtaya szó nagyon fontos. Anukīrtaya azt jelenti, hogy követni a leírást — nem kitalálni valamit, hanem követni. Śaunaka Ṛṣi arra kérte Sūta Gosvāmīt, hogy mondja el azt, amit hallott a lelki tanítómesterétől, Śukadeva Gosvāmītól az Úr transzcendentális kedvteléseiről, melyek belső energiája által nyilvánulnak meg. Bhagavānnak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének nincsen anyagi teste, de legfelsőbb akaratából bármilyen testet Magára ölthet. Ezt belső energiája teszi lehetővé.