HU/SB 3.26.65
65. VERS
- tvacaṁ romabhir oṣadhyo
- nodatiṣṭhat tadā virāṭ
- retasā śiśnam āpas tu
- nodatiṣṭhat tadā virāṭ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tvacam—a virāṭ-puruṣa bőre; romabhiḥ—a testén lévő szőrszálakkal; oṣadhyaḥ—a gyógynövények és fűszernövények felett uralkodó istenségek; na—nem; udatiṣṭhat—felébredt; tadā—akkor; virāṭ—a virāṭ-puruṣa; retasā—a nemzőképességgel; śiśnam—a nemzőszerv; āpaḥ—a vizek istene; tu—akkor; na—nem; udatiṣṭhat—felébredt; tadā—akkor; virāṭ—a virāṭ-puruṣa.
FORDÍTÁS
A bőr, a gyógynövények és a fűszernövények uralkodó istenségei behatoltak a virāṭ-puruṣa bőrébe a szőrszálakkal együtt, de a Kozmikus Lény továbbra sem ébredt fel. A víz felett uralkodó istenség behatolt a nemzőszervébe a nemzőképességgel, azonban a virāṭ-puruṣa továbbra sem kelt fel.