HU/SB 3.29.31
31. VERS
- tato varṇāś ca catvāras
- teṣāṁ brāhmaṇa uttamaḥ
- brāhmaṇeṣv api veda-jño
- hy artha-jño ’bhyadhikas tataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—közöttük; varṇāḥ—osztályok; ca—és; catvāraḥ—négy; teṣām—nekik; brāhmaṇaḥ—egy brāhmaṇa; uttamaḥ—a legjobb; brāhmaṇeṣu—a brāhmaṇák között; api—ezen felül; veda—a Védák; jñaḥ—aki ismeri; hi—bizonyára; artha—a cél; jñaḥ—aki ismeri; abhyadhikaḥ—jobb; tataḥ—mint ő.
FORDÍTÁS
Az emberi lények között a legjobb az a társadalom, amely a tulajdonságok és a tevékenység alapján csoportokra oszlik. Ebben a társadalomban az intelligens emberek a legjobbak, akiket brāhmaṇáknak neveznek. A brāhmaṇák közül az a legjobb, aki tanulmányozta a Védákat, s a Védákat tanulmányozó brāhmaṇák között a legjobb az, aki ismeri a Véda valódi magyarázatát.
MAGYARÁZAT
Az emberi társadalom tulajdonságok és tettek szerinti négy osztályának rendszere egy nagyon tudományos rendszer. Ez a rendszer, a brāhmaṇák, kṣatriyák, vaiśyák és śūdrák rendszere most beszennyeződve India kasztrendszerét jelenti, ám ebből a versből az derül ki, hogy már nagyon hosszú idő óta fennáll, hiszen a Śrīmad-Bhāgavatam és a Bhagavad-gītā is megemlíti. Ha az emberi társadalomban nincs meg a társadalmi rendek efféle felosztása — az értelmiség, a harcosok, a kereskedők osztálya és a munkások —, akkor mindig zavarodottság uralkodik azzal kapcsolatban, hogy kinek milyen cél érdekében kell dolgoznia. A brāhmaṇa az, akit arra képeztek, hogy eljusson az Abszolút Igazság megértésének szintjére. Amikor az ilyen brāhmaṇából veda-jña lesz, megérti a Véda célját. A Véda célja az Abszolút megértése. Aki megérti az Abszolút Igazságot a három szinten, Brahman, Paramātmā és Bhagavān szintjén, s aki megérti, hogy a Bhagavān kifejezés az Istenség Legfelsőbb Személyiségére vonatkozik, azt a legjobb brāhmaṇának, azaz vaiṣṇavának tekintik.