HU/SB 3.29.40
40. VERS
- yad-bhayād vāti vāto ’yaṁ
- sūryas tapati yad-bhayāt
- yad-bhayād varṣate devo
- bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yat—akinek (az Istenség Legfelsőbb Személyiségének); bhayāt—félelemből; vāti—fúj; vātaḥ—a szél; ayam—ez; sūryaḥ—a nap; tapati—süt; yat—akinek; bhayāt—félelemből; yat—akinek; bhayāt—félelemből; varṣate—küld esőt; devaḥ—az esők istene; bha-gaṇaḥ—a mennyei égitestek sokasága; bhāti—süt; yat—akinek; bhayāt—félelemből.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől való félelmében fúj a szél, a Tőle való félelmében süt a nap, a Tőle való félelmében hullik a zápor, s ragyog a számtalan mennyei égitest.
MAGYARÁZAT
Az Úr a Bhagavad-gītāban (BG 9.10) kijelenti, mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate: „A természet az Én irányításom alatt működik.” Az ostoba ember azt gondolja, hogy a természet magától működik, ám ezt az ateista elméletet a védikus irodalom nem támasztja alá. A természet az Istenség Legfelsőbb Személyiségének felügyelete alatt működik. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti. E versben szintén azt találjuk, hogy a nap az Úr irányítása alatt süt, s az eső az Úr irányítása alatt esik. Minden természeti jelenség az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu felügyelete alatt áll.