HU/SB 3.30.12
Śrīmad-Bhāgavatam - Harmadik Ének - HARMINCADIK FEJEZET: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről
12. VERS
- kuṭumba-bharaṇākalpo
- manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
- śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
- dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kuṭumba—családja; bharaṇa—eltartásában; akalpaḥ—képtelen; manda-bhāgyaḥ—a szerencsétlen ember; vṛthā—hiába; udyamaḥ—akinek erőfeszítése; śriyā—szépség, gazdagság; vihīnaḥ—hiányában; kṛpaṇaḥ—nyomorult; dhyāyan—szomorkodva; śvasiti—sóhajtozik; mūḍha—megzavarodott; dhīḥ—intelligenciája.
FORDÍTÁS
Így a szerencsétlen ember, aki nem tudja családját eltartani, elveszti minden szépségét. Szünet nélkül kudarcára gondol, s mélységes bánatban él.