HU/SB 3.4.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

noddhavo ’ṇv api man-nyūno
yad guṇair nārditaḥ prabhuḥ
ato mad-vayunaṁ lokaṁ
grāhayann iha tiṣṭhatu


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na–nem; uddhavaḥ–Uddhava; aṇu–kicsit; api–szintén; mat–Hozzám; nyūnaḥ–alacsonyabb rendű; yat–mert; guṇaiḥ–az anyagi természet kötőerői által; na–sem; arditaḥ–hatással van rá; prabhuḥ–mester; ataḥ–ezért; mat-vayunam–a Rólam (az Istenség Személyiségéről) szóló tudás; lokam–a világ; grāhayan–hogy elterjessze; iha–ebben a világban; tiṣṭhatu–maradhat.


FORDÍTÁS

Uddhava semmilyen tekintetben sem alacsonyabb rendű Nálam, mert az anyagi természet kötőerői soha sincsenek rá hatással. Ezért itt maradhat ebben a világban, hogy elterjessze az Istenség Személyiségéről szóló tudást.


MAGYARÁZAT

A tulajdonság, ami ahhoz szükséges, hogy valaki képviselhesse az Urat, nem más, mint hogy ne álljon a természet anyagi kötőerőinek hatása alatt. Az anyagi világban a legmagasabb rendű képzettséget az jelenti, ha valaki brāhmaṇa. De mivel a brāhmaṇa a jóság kötőerejének hatása alatt áll, brāhmaṇának lenni nem elegendő ahhoz, hogy valaki az Úr képviselőjévé váljon. Az embernek a jóság minőségén is felül kell emelkednie, s a tiszta jóságban kell helyzetét megszilárdítania, hogy ne legyenek rá hatással az anyagi természet kötőerői. A transzcendentális alkalmasságnak ezt a szintjét śuddha-sattvának vagy vasudevának nevezik, s ez az a szint, amelyet elérve az ember megvalósíthatja Isten tudományát. Ahogyan az Úrra nincsenek hatással az anyagi természet kötőerői, úgy az Úr tiszta bhaktája is mentes azoktól. Ez az első szükséges tulajdonság ahhoz, hogy valaki egy legyen az Úrral. Azt, aki képes elérni ezt a transzcendentális szintet, jīvan-muktának vagy felszabadultnak nevezik, annak ellenére, hogy látszólag anyagi feltételek határozzák meg életét. Ezt a fajta felszabadulást az éri el, aki szüntelenül az Úr transzcendentális szerető szolgálatába merül. A Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.187) így ír:

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

„Bárki, aki tetteivel, elméjével és szavaival egyedül az Úr transzcendentális szerető szolgálatának él, minden bizonnyal felszabadult lélek még akkor is, ha az anyagi lét látszólag feltételekhez köti.” Ez a transzcendentális helyzet jellemezte Uddhavát, így őrá esett a választás, hogy az Úr hiteles képviselője legyen, amikor a világ nem láthatja többé az Urat testében. Az Úr ilyen bhaktáját sohasem befolyásolja az anyagi hatalom, intelligencia vagy épp a lemondás. Az anyagi természet minden támadását képes eltűrni, ezért gosvāmīként ismerik. Csak ezek a gosvāmīk érthetik meg az Úr transzcendentális, szeretetteljes kapcsolatainak rejtélyét.