HU/SB 4.10.10
10. VERS
- te ’pi cāmum amṛṣyantaḥ
- pāda-sparśam ivoragāḥ
- śarair avidhyan yugapad
- dvi-guṇaṁ pracikīrṣavaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
te—a yakṣák; api—szintén; ca—és; amum—Dhruvánál; amṛṣyantaḥ—nem tűrték el; pāda-sparśam—a lábával megérintve; iva—mint; uragāḥ—kígyók; śaraiḥ—nyilakkal; avidhyan—sújtotta; yugapat—ezzel egy időben; dvi-guṇam—kétszer annyi; paricikīrṣavaḥ—megpróbált visszavágni.
FORDÍTÁS
Ahogy a kígyók, akik nem tűrik el, ha valaki rájuk tapos, a yakṣák sem tűrték Dhruva Mahārāja csodálatos bátorságát. Kétszer annyi nyilat lőttek ki, mint ő — minden katona hatot —, s megmutatták hősiességüket és erejüket.