HU/SB 4.10.9
9. VERS
- te vai lalāṭa-lagnais tair
- iṣubhiḥ sarva eva hi
- matvā nirastam ātmānam
- āśaṁsan karma tasya tat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
te—ők; vai—bizonyára; lalāṭa-lagnaiḥ—a fejükre irányítva; taiḥ—azok által; iṣubhiḥ—a nyilak által; sarve—mindannyian; eva—bizonyára; hi—kétségtelenül; matvā—gondolták; nirastam—legyőzve; ātmānam—magukat; āśaṁsan—dicsőítették; karma—cselekedet; tasya—neki; tat—az.
FORDÍTÁS
Amikor a yakṣák hős vitézei látták, hogy Dhruva Mahārāja mindegyikük fejét célba vette, nagyon hamar megértették, hogy bajban vannak, s arra a következtetésre jutottak, hogy minden bizonnyal vereség vár rájuk. Ám hős harcosok lévén magasztalni kezdték Dhruva tettét.
MAGYARÁZAT
Ez a vers kiemeli a becsületes harci szellem fontosságát. A yakṣákat komoly támadás érte. Dhruva Mahārāja az ellenségük volt, csodálatos hőstettei mégis nagyon elégedetté tették őket. Az ellenség vitézségének becsületes elismerése a valódi kṣatriya szellem jellemzője.