HU/SB 4.10.20
20. VERS
- hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād
- rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ
- prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur
- mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
hata-avaśiṣṭāḥ—a megmaradt katonák, akiket nem ölt meg; itare—mások; raṇa-ajirāt—a csatatérről; rakṣaḥ-gaṇāḥ—a yakṣák; kṣatriya-varya—a legkiválóbb kṣatriyának, harcosnak; sāyakaiḥ—a nyilak által; prāyaḥ—leginkább; vivṛkṇa—darabokra vágott; avayavāḥ—testrészeik; vidudruvuḥ—elmenekültek; mṛgendra—egy oroszlán által; vikrīḍita—legyőzve; yūthapāḥ—elefántok; iva—mint.
FORDÍTÁS
A kiváló harcos, Dhruva Mahārāja nyilaival darabokra vágta azoknak a yakṣáknak a végtagjait, akik valahogyan életben maradtak. Menekülni kezdtek, ahogy az elefántok menekülnek, amikor legyőzi őket egy oroszlán.