HU/SB 4.11.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

helanaṁ giriśa-bhrātur
dhanadasya tvayā kṛtam
yaj jaghnivān puṇya-janān
bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

helanam—tiszteletlen viselkedés; giriśa—az Úr Śivának; bhrātuḥ—a fivér; dhanadasya—Kuverának; tvayā—általad; kṛtam—végzett; yat—mert; jaghnivān—megölted; puṇya-janān—a yakṣák; bhrātṛ—fivérednek; ghnān—gyilkosok; iti—így (gondolkodva); amarṣitaḥ—dühös.


FORDÍTÁS

Kedves Dhruvám! Azt gondoltad, hogy a yakṣák ölték meg fivéredet, s ezért sokat elpusztítottál közülük. Ezzel a tetteddel azonban felzaklattad az Úr Śiva fivérét, Kuverát, a félistenek kincstárnokát. Tudd meg, hogy így cselekedvén tiszteletlenül bántál Kuverával és az Úr Śivával!


MAGYARÁZAT

Az Úr Manu kijelentette, hogy Dhruva Mahārāja megbántotta az Úr Śivát és fivérét, Kuverát, mivel a yakṣák Kuvera családjába tartoztak. Nem voltak közönséges emberek, s így puṇya-janānak, jámbor embereknek nevezték őket. Kuverát felizgatták az események, és az Úr Manu azt a tanácsot adta Dhruva Mahārājának, hogy békítse meg őt.