HU/SB 4.13.2
2. VERS
- vidura uvāca
- ke te pracetaso nāma
- kasyāpatyāni suvrata
- kasyānvavāye prakhyātāḥ
- kutra vā satram āsata
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
viduraḥ uvāca—Vidura kérdezett; ke—kik voltak; te—ők; pracetasaḥ—a pracetāk; nāma—nevű; kasya—kié; apatyāni—fiai; su-vrata—ó, Maitreya, aki áldott fogadalmat tettél; kasya—kié; anvavāye—a családban; prakhyātāḥ—híres; kutra—hol; vā—szintén; satram—az áldozatot; āsata—elvégezték.
FORDÍTÁS
Vidura így kérdezte Maitreyát: Ó, nagy bhaktája az Úrnak, kik voltak a pracetāk? Melyik családból származtak? Kiknek a fiai voltak, és hol mutatták be a nagy áldozatokat?
MAGYARÁZAT
Az előző fejezetben a nagy Nārada a pracetāk áldozati arénájában elénekelt három verset, s ez újra arra ösztönözte Vidurát, hogy tovább kérdezzen.