HU/SB 4.23.23


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

vilokyānugatāṁ sādhvīṁ
pṛthuṁ vīra-varaṁ patim
tuṣṭuvur varadā devair
deva-patnyaḥ sahasraśaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vilokya—betartásával; anugatām—meghalni a férj után; sādhvīm—a hűséges asszony; pṛthum—Pṛthu királynak; vīra-varam—a nagy harcos; patim—férj; tuṣṭuvuḥ—imákat mondott; vara-dāḥ—képes arra, hogy áldást adjon; devaiḥ—a félistenek által; deva-patnyaḥ—a félistenek feleségei; sahasraśaḥ—ezrével.


FORDÍTÁS

Ezer és ezer félisten volt tanúja a hűséges Arci, a nagy Pṛthu király felesége bátor tettének, feleségeikkel együtt, s nagy elégedettségükben most valamennyien imákat zengtek a királynőhöz.