HU/SB 4.23.37


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


37. VERS

muktānya-saṅgo bhagavaty
amalāṁ bhaktim udvahan
vainyasya caritaṁ puṇyaṁ
śṛṇuyāc chrāvayet paṭhet


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mukta-anya-saṅgaḥ—megszabadulva minden anyagi szennyeződéstől; bhagavati—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; amalām—vegyítetlen; bhaktim—odaadó szolgálat; udvahan—végrehajtva; vainyasya—Vena Mahārāja fiának; caritam—jelleme; puṇyam—jámbor; śṛṇuyāt—hallani kell; śrāvayet—másokat is rá kell venni, hogy hallgassák meg; paṭhet—és olvassák tovább.


FORDÍTÁS

Egy tiszta bhakta, aki az odaadó szolgálat folyamatait végzi, talán transzcendentális szinten áll, mert teljesen elmerül a Kṛṣṇa-tudatban, ám odaadó szolgálata során még neki is hallania és olvasnia kell Pṛthu Mahārāja jelleméről és életéről, s másokat is erre kell ösztönöznie.


MAGYARÁZAT

A kezdő bhakták között akadnak olyanok, akik nagyon szeretnek hallani az Úr kedvteléseiről, különösen azokról, melyekről a Śrīmad-Bhāgavatam rāsa-līlā fejezetei írnak. Ezeknek a bhaktáknak meg kell érteniük ebből az utasításból, hogy Pṛthu Mahārāja kedvtelései nem különböznek az Istenség Legfelsőbb Személyisége kedvteléseitől. Pṛthu Mahārāja példás királyként bizonyságot tett tehetségéről, amikor megmutatta, hogyan kell a királynak uralkodnia az alattvalói fölött, hogyan kell tanítania őket, hogyan kell az állam gazdaságát fejleszteni, hogyan kell megküzdeni az ellenséggel, hogyan kell nagy áldozatokat (yajñákat) végezni, és még sorolhatnánk. Egy sahajiyā, azaz kezdő bhakta számára tehát ajánlatos, hogy meghallgassa és elismételje e történeteket Pṛthu Mahārāja cselekedeteiről, valamint hogy rávegyen másokat is, hogy hallgassák meg ezeket az elbeszéléseket, s még akkor is így kell tennie, ha azt gondolja magáról, hogy a fejlett odaadó szolgálat transzcendentális szintjén áll.