HU/SB 4.24.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

śrī-rudra uvāca
yūyaṁ vediṣadaḥ putrā
viditaṁ vaś cikīrṣitam
anugrahāya bhadraṁ va
evaṁ me darśanaṁ kṛtam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-rudraḥ uvāca—az Úr Śiva beszélni kezdett; yūyam—ti mindannyian; vediṣadaḥ—Prācīnabarhi királynak; putrāḥ—fiai; viditam—ismervén; vaḥ—tiétek; cikīrṣitam—vágyakat; anugrahāya—azért, hogy kegyemet adjam nektek; bhadram—minden jó szerencsét nektek; vaḥ—ti mindannyian; evam—így; me—enyém; darśanam—látás; kṛtam—megtettétek.


FORDÍTÁS

Az Úr Śiva így szólt: Tudom, hogy mindannyian Prācīnabarhi király fiai vagytok. Minden jó szerencsét kívánok nektek! Azt is tudom, mire készültök, ezért megjelentem előttetek, hogy kegyemben részesítselek benneteket.


MAGYARÁZAT

Ezekkel a szavakkal az Úr Śiva arra utal, hogy tudja, mire készülnek a hercegek: szigorú lemondásokkal és vezeklésekkel akarták imádni az Úr Viṣṇut. Az Úr Śiva tudta ezt, s nyomban nagyon elégedett lett, ahogy az a következő versből kiderül. Ez azt mutatja, hogy aki még nem bhaktája az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, a Legfelsőbb Úrnak, de szolgálni szeretné Őt, az megkapja a félistenek áldásait, akiknek élén a legfőbb félisten, az Úr Śiva áll. Az Úr bhaktájának tehát nem kell külön arra törekednie, hogy örömet okozzon a félisteneknek. Csupán azzal, hogy szolgálja a Legfelsőbb Urat, elégedetté teheti mindannyiukat. Anyagi áldásokért sem kell hozzájuk fordulnia, mert a félistenek amiatt, hogy elégedettek vele, maguktól felajánlanak neki mindent, amire szüksége van. A félistenek az Úr szolgái, s mindig készek arra, hogy minden körülmények között segítsék a bhaktát. Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura ezért azt mondta, hogy aki vegyítetlen odaadással fordul a Legfelsőbb Úrhoz, azt a felszabadulás istennője is kész szolgálni, az anyagi javak isteneiről nem is beszélve. Valójában a félistenek mind csak az alkalomra várnak, hogy szolgálhassák a bhaktát. Kṛṣṇa bhaktájának tehát nem kell törekednie az anyagi gazdagságra vagy a felszabadulásra. Transzcendentális odaadó szolgálatot végez, ezért részesül a dharma, az artha, a kāma és a mokṣa valamennyi áldásában.