HU/SB 4.25.36
36. VERS
- diṣṭyāgato ’si bhadraṁ te
- grāmyān kāmān abhīpsase
- udvahiṣyāmi tāṁs te ’haṁ
- sva-bandhubhir arindama
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
diṣṭyā—szerencsémre; āgataḥ asi—idejöttél; bhadram—minden áldást; te—neked; grāmyān—érzéki; kāmān—amit élvezni vágyunk; abhīpsase—élvezni akarod; udvahiṣyāmi—megadom; tān—mindet; te—neked; aham—én; sva-bandhubhiḥ—minden barátommal; arim-dama—ó, ellenség elpusztítója.
FORDÍTÁS
Ó, ellenség elpusztítója, mily nagy szerencse számomra, hogy erre vezetett utad! Minden áldás szálljon rád! Erős vágyat érzel, hogy elégedetté tedd az érzékeidet, ezért barátaimmal minden tőlünk telhetőt megteszünk, hogy teljesítsük vágyaidat.
MAGYARÁZAT
Az élőlény az érzékkielégítés reményében jön le ebbe az anyagi világba. Intelligenciája, amit a nő jelképez, megadja neki a kellő útmutatást ahhoz, hogy érzékeit a legtökéletesebben kielégíthesse. Valójában azonban az intelligencia a Felsőlélektől, az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől jön. Ő minden lehetőséget megad az anyagi világba zuhant élőlény számára. A Bhagavad-gītā kijelenti (BG 2.41):
- vyavasāyātmikā buddhir
- ekeha kuru-nandana
- bahu-śākhā hy anantāś ca
- buddhayo ’vyavasāyinām
„Akik a lelki utat járják, szilárdak elhatározásukban, és csak egyetlen céljuk van. Ó, Kuruk szeretett gyermeke, a határozatlanok szétszórt értelműek.”
Amikor a bhakta a lelki megvalósítás felé halad, egyetlen célja, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségét szolgálja. Nem törődik semmilyen más anyagi vagy lelki cselekedettel. Purañjana király a közönséges élőlényt, a nő pedig a közönséges élőlény intelligenciáját jelképezi. Összefonódnak egymással, s az élőlény élvezi anyagi érzékeit, az intelligencia pedig biztosít minden szükségeset az élvezetéhez. Amint az élőlény emberi testbe kerül, a családi hagyományok, a nemzetiség, a szokások és más egyebek csapdájába kerül. Mindezekről az Istenség Legfelsőbb Személyiségének māyāja gondoskodik. Az élőlény így testi életfelfogása következtében intelligenciáját legjobb képességei szerint arra használja fel, hogy kielégítse az érzékeit.