HU/SB 4.25.50
50. VERS
- pitṛhūr nṛpa puryā dvār
- dakṣiṇena purañjanaḥ
- rāṣṭraṁ dakṣiṇa-pañcālaṁ
- yāti śrutadharānvitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pitṛhūḥ—Pitṛhū nevű; nṛpa—ó, király; puryāḥ—a városé; dvāḥ—kapu; dakṣiṇena—a déli oldalon; purañjanaḥ—Purañjana király; rāṣṭram—ország; dakṣiṇa—déli; pañcālam—Pañcāla nevű; yāti—szokott menni; śruta-dhara-anvitaḥ—Śrutadhara nevű barátjával.
FORDÍTÁS
A város déli kapuját Pitṛhūként ismerték. Ezen a kapun keresztül szokott Purañjana király Dakṣiṇapañcāla városába látogatni Śrutadhara nevű barátjával.
MAGYARÁZAT
A jobb fület karma-kāṇdīyára, gyümölcsöző cselekedetekre használják. Ameddig az ember az anyagi dolgok élvezetéhez ragaszkodik, addig a jobb fülön keresztül hall, és arra használja az öt érzéket, hogy felemelkedjen a Pitṛlokához hasonló felsőbb bolygórendszerekre. A jobb fület a vers a Pitṛhū kapunak nevezi.