HU/SB 4.28.8
8. VERS
- ātmānaṁ kanyayā grastaṁ
- pañcālān ari-dūṣitān
- duranta-cintām āpanno
- na lebhe tat-pratikriyām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ātmānam—ő maga; kanyayā—Kālakanyā; grastam—ölelésében; pañcālān—Pañcāla; ari-dūṣitān—ellenségektől fertőzött; duranta—leküzdhetetlen; cintām—aggodalom; āpannaḥ—elérvén; na—nem; lebhe—elért; tat—annak; pratikriyām—kivédése.
FORDÍTÁS
Amikor Purañjana király látta, hogy családjának tagjai, rokonai, követői, szolgái, tanácsosai és mindenki más ellene fordultak, nagyon aggódni kezdett. Ám nem tudott ellene semmit sem tenni, mert Kālakanyā teljesen a hatalmába kerítette.
MAGYARÁZAT
Amikor valaki az öregség következtében legyengül, hozzátartozói, szolgái és a titkárai nem törődnek többé vele, ő pedig nem tehet ellene semmit. Egyre nagyobb aggodalom gyötri, és egyre csak ijesztő helyzetén bánkódik.