HU/SB 4.3.12
12. VERS
- paśya prayāntīr abhavānya-yoṣito
- ’py alaṅkṛtāḥ kānta-sakhā varūthaśaḥ
- yāsāṁ vrajadbhiḥ śiti-kaṇṭha maṇḍitaṁ
- nabho vimānaiḥ kala-haṁsa-pāṇḍubhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
paśya—nézd csak; prayāntīḥ—mennek; abhava—ó, születetlen; anya-yoṣitaḥ—a többi nő; api—bizonyára; alaṅkṛtāḥ—felékesítve; kānta-sakhāḥ—férjeikkel és barátaikkal; varūthaśaḥ—nagy számban; yāsām—nekik; vrajadbhiḥ—szállva; śiti-kaṇṭha—ó, kéktorkú; maṇḍitam—díszített; nabhaḥ—az ég; vimānaiḥ—repülőkkel; kala-haṁsa—hattyúk; pāṇḍubhiḥ—fehér.
FORDÍTÁS
Ó, születetlen, ó, kéktorkú! Nemcsak rokonaim, de férjeik és barátaik kíséretében más nők is odamennek szép ruhába öltözve, felékszerezve. Nézd csak, milyen csodálatossá varázsolták az eget fehér repülőik rajai!
MAGYARÁZAT
Satī az Úr Śivát most abhavának szólítja, ami azt jelenti, „aki sohasem született”, noha őt általában bhavának, „született”-nek ismerik. Rudra, az Úr Śiva valójában Brahmā két szeme közül született. Brahmāt Svāyambhūnak is nevezik, mert nem emberi lénytől vagy anyagi teremtménytől született, hanem egyenesen azon a lótuszvirágon jött a világra, amely Viṣṇu hasából sarjad. Amikor az Úr Śivát Satī abhavának szólítja, annak jelentését úgy értelmezhetjük, hogy „aki sosem tapasztal semmiféle anyagi gyötrelmet”. Satī tudatni akarta férjével, hogy még azok is megjelentek, akik nem álltak rokoni kapcsolatban apjával, míg ő maga bensőséges kapcsolatban állt vele. Kéktorkúnak is szólítja férjét. Az Úr Śiva egyszer megivott egy méregóceánt. Nem nyelte le, hanem a torkában tartotta, azaz nem engedte, hogy a gyomrába jusson, s emiatt lett a torka kék színű. Azóta nīlakaṇṭhának, kéktorkúnak nevezik. Azért ivott meg egy egész méregóceánt, hogy másokon segítsen. Amikor a félistenek és a démonok az óceánt köpülték, először méreg vált ki belőle, s mivel a méreggel teli óceán veszélyt jelentett mások számára, akik nem voltak olyan fejlettek, az Úr Śiva kiitta az egész óceánt. Ha tehát ennyi mérget meg tudott inni mások kedvéért, most, mivel felesége személyesen kérte, hogy menjenek el apja házába, végtelen kegyéből meg kellett volna tennie, még akkor is, ha először nem akart rá engedélyt adni.